Music Supervised for 20th Century Fox by Robert Kraft
Executive Album Producers for Atlantic Records: Craig Kallman, Darren Higman
A&R Coordination for 20th Century Fox: Geoff Bywater
“In the Dark of the Night” Produced by Jim Steinman
Songs Orchestrated by Douglas Besterman
Vocal Arrangements by Stephen Flaherty
Music Recorded and Mixed by John Kurlander
Additional Recording: Danny Wallin
Music Production Coordinated for 20th Century Fox by Michael Knobloch
Song Production Supervised by Andy Hill
Soundtrack Coordinated for 20th Century Fox by Lidsa Bauman Wasiak
Music Recorded and Mixed at The Hit Factory, NY, Sony Scoring Stage, LA, The Village Recorder, LA, Signet Sound, LA, M5 Studios, LA
“Tief im Dunkel der Nacht” Produziert von Jim Steinman
Die deutschen versionen wurden aufgenommen in den Blackbird Music Studios Berlin
Ton Meister: Heiko Geigner
Musikalischer & künstlerische Leitung: Andreas Hommelsheim
Musiksynchronisation: Blackbird Music, Musik- und Film Synchron Produktion, Andreas Hommelsheim
Textsynchronisation: Dirk Bush
Gezongen door Ernst Daniël Smid
Geproduceerd door Jim Steinman
3:07
Stephen Flaherty / Lynn Ahrens / Koen van Dijk
Tekst door Lynn Ahrens
Muziek door Stephen Flaherty
Vertaling door Koen van Dijk
Beide nummers van het Atlantic album 7567 80824-2/4 Anastasia — Muziek van de film verkrijgbaar op CD en cassette.
Muzieksupervisie voor 20th Century Fox door Robert Kraft
Verantwoordelijke albumproducenten voor Atlantuc Records: Craig Kallman, Darren Higman
Label
Atlantic
Cat.No.
7567-84077-2
Format
CDS
Year
1997
Country
DE
Notes
2 track single from the Dutch soundtrack
In the Dark of the Night
Rasputin:
In the dark of the night I was tossing and turning
And the nightmare I had was as bad as can be–
It scared me out of my wits–a corpse falling to bits!
Then I opened my eyes and the nightmare was… me!
I was once the most mystical man in all Russia
When the royals betrayed me they made a mistake!
My curse made each of them pay–but one little girl got away!
Little Anya, beware! Rasputin’s awake!
Creatures:
In the dark of the night evil will find her!
In the dark of the night just before dawn! Aah… Rasputin:
Revenge will be sweet Rasputin, Creatures:
When the curse is complete! All:
In the dark of the night! Rasputin:
She’ll be gone!
Rasputin:
I can feel that my powers are slowly returning!
Tie my sash and a dash of cologne for that smell!
As the pieces fall into place–I’ll see her crawl into place!
Dasvidaniya, Anya, your grace–farewell!
Creatures:
In the dark of the night terror will strike her! Rasputin:
Terror’s the least I can do! Creatures:
In the dark of the night evil will brew! Ooh… Rasputin:
Soon she will feel that her nightmares are real Creatures:
In the dark of the night! Rasputin:
She’ll be through!
Creatures:
In the dark of the night evil will find her!
Find her! Ooh!
In the dark of the night terror comes true!
Doom her! Rasputin:
My dear, here’s a sign– Rasputin, Creatures:
It’s the end of the line! Creatures:
In the dark of the night…
In the dark of the night… Rasputin:
Come my minions
Rise for your master!
Let your evil shine! Creatures:
In the dark of the night…
In the dark of the night… Rasputin:
Find her now!
Yes! Fly ever faster! Creatures:
In the dark of the night…
In the dark of the night…
In the dark of the night… Rasputin:
She’ll be mine! …
Tief im Dunkel der Nacht
Raspoetin:
Tief im Dunkeln der Nacht wälzte ich mich seit Stunden.
Bis ein schrecklicher Traum aus dem Schlummer mich riß.
Er raubte mir fast den Verstand.
Ein Toter zerfiel zu Sand.
Riß die Augen weit auf, und der Alptraum war ich!
Ich war einst der gefährlichste Mann in ganz Rußland.
Als der Zar mich betrog hat er Fehler gemacht.
Mein Fluch raffte alle dahin.
Doch ein kleines Mädchen konnt’ fliehn.
Kleine Anya, gib Acht, Ich bin schon erwacht!
Kreaturen:
Tief im Dunkeln der Nacht werd’ ich sie finden.
Tief im Dunkeln der Nacht zeig ich, was ich kann. AAH! Rasputin:
Die Rache — gestillt Rasputin, Kreaturen:
Wenn der Fluch sich erfüllt. Alle:
Tief im Dunkel der Nacht … Rasputin:
… ist sie dran!
Rasputin:
Und ich spür’ wie die Kraft kehrt zurück in die Glieder!
Schnell, ihr Geister, herbei, es ist Zeit für dir Jagd!
Unter Feuer, Schwefel und Rauch
geht das Tor zur Hölle jetzt auf.
Dasvidanya, Anya, leb’ wohl heut Nacht!
Kreaturen:
Tief im Dunkeln der Nacht seh ich sie zittern. Rasputin:
Denn jetzt beginnt unser Spiel! Kreaturen:
Tief im Dunkeln der Nacht kommt er ans Ziel. Uh! Rasputin:
Spür die Gefahr, denn dein Alptraum wird wahr. Kreaturen:
Tief im Dunkeln der Nacht Rasputin:
Nur ich und du!
Kreaturen:
Tief im Dunkeln der Nacht wird er sie finden. Eine Kreature:
Find sie! Wormettes:
Uhh! Kreaturen:
Teif im Dunkeln der Nacht, der Teufel schaut zu. Eine Kreature:
Vernichte sie! Rasputin:
Sie wird betteln und schrei’n. Rasputin:
Doch wir holen sie ein. Rasputin, Kreaturen:
Tief im Dunkeln der Nacht
Tief im Dunkeln der Nacht Rasputin:
Dunkle Diener, schwebt für den Meister
leuchte Höllenschein. Kreaturen:
Tief im Dunkeln der Nacht
Tief im Dunkeln der Nacht Rasputin:
Bringt sie mir,
fliegt schnell ihr Geister! Kreaturen:
Tief im Dunkeln der Nacht
Tief im Dunkeln der Nacht
Tief im Dunkeln der Nacht Rasputin:
Ist sie mein!
In het holst van de nacht
Raspoetin:
In het holst van de nacht lag ik wakker en woelde
Had een angstige droom, ik verstijfde van schrik
Toen werd de nachtmerrie waar
Een lijk viel uit elkaar
En de volgende dag bleek de nachtmerrie: ik
Ik was vroeger de machtigste man van heel Rusland
Toen het hof me verraade heeft dat me geraakt
Mijn vloek bleek een succes
Helaas, er ontkwam een prinses
Kleine Anja pas op, Raspoetin is ontwaakt
Wezens:
In het holst van de nacht wordt ze gevonden
In het holst van de nacht, een vloek en een zucht Raspoetin:
Ik vroeg zoete wraak Raspoetin, Wezens:
En volbreng nu de taak Alle:
In het holst van de nacht Raspoetin:
Stopt haar vlucht
Raspoetin:
Voel een langzaam herstel van mijn duistere krachten
Geef wat eau de cologne, ik stink als de hel
Alles valt nu op zijn plek
En zij betreurt haar vertrek
Dasvidaniya, Anja, prinses—vaarwel
Wezens:
In het holst van de nacht, kwaad zal haar treffen Raspoetin:
Reken maar net dat ‘k dat doe Wezens:
In het holst van de nacht, weet je al hoe Raspoetin:
Zij ondervindt dat de nacht pas begint Wezens:
In het holst van de nacht Raspoetin:
Geeft ze toe
Wezens:
In het holst van de nacht, kwaad overwint haar
Vind haar
In het holst van de nacht, dan wordt ze moe
Bind haar Raspoetin:
Gehoorzaam aan mij, Raspoetin, Wezens:
want de droom is voorbij Wezens:
In het holst van de nacht!
In het holst van de nacht! Raspoetin:
Kom mijn slaven, buig voor je leider
Klaar dit kwaad karwei Wezens:
In het holst van de nacht!
In het holst van de nacht! Raspoetin:
Zoek haar, vind haar
Kruip maar bij d’r Wezens:
In het holst van de nacht!
In het holst van de nacht!
In het holst van de nacht! Raspoetin:
Buigt ook zij!